<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>OVIT MILANO</title>
	<atom:link href="http://www.ovitmilano.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ovitmilano.com</link>
	<description>Welcome to Ovit!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Feb 2012 11:12:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>La canzone più aerobica della musica italiana</title>
		<link>http://www.ovitmilano.com/blog/la-canzone-piu-aerobica-della-musica-italiana/</link>
		<comments>http://www.ovitmilano.com/blog/la-canzone-piu-aerobica-della-musica-italiana/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Feb 2012 11:12:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ovit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[cultura italiana]]></category>
		<category><![CDATA[just for fun]]></category>
		<category><![CDATA[musica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ovitmilano.com/?p=1343</guid>
		<description><![CDATA[[If you think that The Chicken Dance is the most aerobic song in the world, well, you're wrong, it's the Gioca jouer by Claudio Cecchetto!!!] Se pensavate che il ballo del qua qua fosse la canzone più aerobica mai scritta, allora non conoscete il Gioca jouer. Gioca Jouer è stato portato al successo dal disc-jockey [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>[If you think that The Chicken Dance is the most aerobic song in the world, well, you're wrong, it's the Gioca jouer by Claudio Cecchetto!!!]</em></p>
<p>Se pensavate che <a title="Il ballo del qua qua" href="http://www.youtube.com/watch?v=7t6b7K8-lFE" target="_blank">il ballo del qua qua</a> fosse la canzone più aerobica mai scritta, allora non conoscete il Gioca jouer.</p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/CGIFpsoOWOs" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p>Gioca Jouer è stato portato al successo dal disc-jockey Claudio Cecchetto nel 1981. È stata la sigla del 31º Festival di Sanremo, presentato dallo stesso Cecchetto, ed è rimasto in vetta in classifica per mesi.<br />
Nel 2007 è stato tradotto in francese, inglese, spagnolo, tedesco e cinese girando un video per festeggiare i 25 anni del ballo di gruppo.</p>
<p>Ecco le parole:</p>
<p>Dormire,<br />
salutare<br />
autostop,<br />
starnuto,<br />
camminare,<br />
nuotare,<br />
sciare,<br />
spray,<br />
macho,<br />
clacson,<br />
campana,<br />
ok,<br />
baciare,<br />
saluti,<br />
saluti,<br />
superman!</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 427px"><img title="Gioca Jouer" src="http://www.parabrezza.altervista.org/rugby/immagini/grandi/gi_q002_03.jpg" alt="Gioca Jouer" width="417" height="419" />
<p class="wp-caption-text">istruzioni per un perfetto Gioca Jouer</p>
</div>
<div class="cf"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ovitmilano.com/blog/la-canzone-piu-aerobica-della-musica-italiana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La concordanza dei tempi</title>
		<link>http://www.ovitmilano.com/blog/la-concordanza-dei-tempi/</link>
		<comments>http://www.ovitmilano.com/blog/la-concordanza-dei-tempi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Feb 2012 17:03:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ovit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[dal livello A1]]></category>
		<category><![CDATA[dal livello B2]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[lezioni di italiano]]></category>
		<category><![CDATA[concordanza dei tempi in italiano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ovitmilano.com/?p=1336</guid>
		<description><![CDATA[Frase principale al presente 1) Cesare dice che              Maria è arrivata ieri (anteriorità: subordinata al passato) 2) Cesare dice che              Maria arriva oggi / sta arrivando adesso (contemporaneità: subordinata al presente) 3) Cesare dice che              Maria arriva / arriverà [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright size-full wp-image-1113" title="grammatica_header" src="http://www.ovitmilano.com/admin/wp-content/uploads/2011/11/grammatica_header.jpg" alt="" width="634" height="114" /></p>
<h6>Frase principale al presente</h6>
<p>1) Cesare dice che              Maria <strong>è arrivata</strong> ieri<br />
<em>(anteriorità: subordinata al <strong>passato</strong>)</em></p>
<p>2) Cesare dice che              Maria <strong>arriva</strong> oggi / <strong>sta arrivando</strong> adesso<br />
<em>(contemporaneità: subordinata al <strong>presente</strong>)</em></p>
<p>3) Cesare dice che              Maria <strong>arriva / arriverà</strong> domani<br />
<em>(posteriorità: subordinata al <strong>presente/futuro</strong>) </em></p>
<h6>Frase principale al presente,<br />
con verbi che richiedono il congiuntivo</h6>
<p>1) Cesare pensa che              Maria <strong>sia arrivata</strong> ieri<br />
<em>(anteriorità: subordinata al <strong>congiuntivo passato</strong>)</em></p>
<p>2) Cesare pensa che              Maria <strong>arrivi / stia arrivando</strong> adesso<br />
<em>(contemporaneità: subordinata al <strong>congiuntivo presente</strong>)</em></p>
<p>3) Cesare pensa che              Maria <strong>arrivi / arriverà</strong> domani<br />
<em>(posteriorità: subordinata al congiuntivo <strong>presente/ indicativo futuro</strong>) </em></p>
<h6>Frase principale al passato</h6>
<p>1) Cesare diceva che              Maria <strong>era arrivata</strong> il giorno prima<br />
<em>(anteriorità: subordinata al <strong>trapassato prossimo</strong>)</em></p>
<p>2) Cesare diceva che              Maria <strong>arrivava / stava arrivando in</strong> quel momento<br />
<em>(contemporaneità: subordinata all&#8217;<strong>imperfetto</strong>)</em></p>
<p>3) Cesare diceva che              Maria <strong>sarebbe arrivata</strong> il giorno dopo<br />
<em>(posteriorità: subordinata al <strong>condizionale passato</strong>) </em></p>
<h6>Frase principale al passato,<br />
con verbi che richiedono il congiuntivo</h6>
<p>1) Cesare pensava che               Maria <strong>fosse arrivata</strong> il giorno prima<br />
<em>(anteriorità: subordinata al <strong>congiuntivo trapassato</strong>)</em></p>
<p>2) Cesare pensava che               Maria <strong>arrivasse / stesse arrivando</strong> in quel momento<br />
<em>(contemporaneità: subordinata al <strong>congiuntivo imperfetto</strong>)</em></p>
<p>3) Cesare pensava che               Maria<strong> sarebbe arrivata</strong> il giorno dopo<br />
<em>(posteriorità: subordinata al <strong>condizionale passato</strong>) </em></p>
<h4>Casi particolari</h4>
<h6>Frase principale al condizionale presente</h6>
<p>1) Cesare vorrebbe che               Maria fosse arrivata ieri<br />
<em>(anteriorità: subordinata al <em><strong>congiuntivo trapassato</strong></em>)</em></p>
<p>2) Cesare vorrebbe che               Maria arrivasse / stesse arrivando adesso<br />
<em>(contemporaneità: subordinata al <em><strong>congiuntivo imperfetto</strong></em>)</em></p>
<p>3) Cesare vorrebbe che               Maria arrivasse domani<br />
<em>(posteriorità: subordinata al <em><strong>congiuntivo imperfetto</strong></em>) </em></p>
<h6>Frase principale al condizionale passato</h6>
<p>1) Cesare avrebbe voluto che               Maria fosse arrivata il giorno prima<br />
<em>(anteriorità: subordinata al <em><strong>congiuntivo trapassato</strong></em>)</em></p>
<p>2) Cesare avrebbe voluto che               Maria fosse arrivata in quel momento<br />
<em>(contemporaneità: subordinata al <em><strong>congiuntivo<em><em><strong> trapassato</strong></em></em></strong></em>)</em></p>
<p>3) Cesare avrebbe voluto che               Maria fosse arrivata il giorno dopo<br />
<em>(posteriorità: subordinata al <em><strong>congiuntivo<em><em><strong> trapassato</strong></em></em></strong></em>) </em></p>
<div class="cf"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ovitmilano.com/blog/la-concordanza-dei-tempi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Imparare mangiando: Due Menù di San Valentino</title>
		<link>http://www.ovitmilano.com/blog/imparare-mangiando-due-menu-di-san-valentino/</link>
		<comments>http://www.ovitmilano.com/blog/imparare-mangiando-due-menu-di-san-valentino/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Feb 2012 12:26:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ovit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[ricette di cucina italiana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ovitmilano.com/?p=1330</guid>
		<description><![CDATA[Sia che siate favorevoli o contrari ai festeggiamenti di San Valentino, ecco due menu facili e appetitosi, presi dal sito GialloZafferano.it (cliccate sulla foto per trovare la ricetta). 1. Menù romantico Bignè di granchio e formaggio Cuoricini con caprino ed erba cipollina Tagliatelle ai petali di rosa Cuoricini semifreddi al frutto della passione 2. Menù [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sia che siate favorevoli o contrari ai festeggiamenti di San Valentino, ecco due menu facili e appetitosi, presi dal sito <a href="http://www.giallozafferano.it/">GialloZafferano.it</a> (cliccate sulla foto per trovare la ricetta).</p>
<h3>1. Menù romantico</h3>
<h6>Bignè di granchio e formaggio</h6>
<p><a href="http://ricette.giallozafferano.it/Bigne-di-granchio-e-formaggio.html"><img src="http://ricette.giallozafferano.it/images/ricette/1/158/preview.jpg" alt="" width="512" height="288" /></a></p>
<h6>Cuoricini con caprino ed erba cipollina</h6>
<p><a href="http://ricette.giallozafferano.it/Cuoricini-con-caprino-ed-erba-cipollina.html"><img src="http://ricette.giallozafferano.it/images/ricette/7/763/preview.jpg" alt="" width="512" height="288" /></a></p>
<h6>Tagliatelle ai petali di rosa</h6>
<p><a href="http://ricette.giallozafferano.it/Tagliatelle-ai-petali-di-rosa.html"><img src="http://ricette.giallozafferano.it/images/ricette/1/172/preview.jpg" alt="" width="512" height="288" /></a></p>
<h6>Cuoricini semifreddi al frutto della passione</h6>
<p><a href="http://ricette.giallozafferano.it/Cuoricini-semifreddi-al-frutto-della-passione.html"><img src="http://ricette.giallozafferano.it/images/ricette/1/159/preview.jpg" alt="" width="512" height="288" /></a></p>
<h3>2. Menù afrodisiaco</h3>
<h6>Ostriche limone e pepe</h6>
<p><a href="http://ricette.giallozafferano.it/Ostriche-limone-e-pepe.html"><img src="http://ricette.giallozafferano.it/images/ricette/ostriche_pepelimone380m.jpg" alt="" /></a></p>
<h6>Riso Venere con gamberetti e zucchine</h6>
<p><a href="http://ricette.giallozafferano.it/Riso-Venere-con-gamberetti-e-zucchine.html"><img src="http://ricette.giallozafferano.it/images/ricette/1/180/preview.jpg" alt="" width="512" height="288" /></a></p>
<h6>Mousse di cioccolato e peperoncino</h6>
<p><a href="http://ricette.giallozafferano.it/Mousse-di-cioccolato-e-peperoncino.html"><img src="http://www.giallozafferano.it/images/ricette/1/173/moussepep_seq4.jpg" alt="" width="475" height="122" /></a></p>
<div class="cf"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ovitmilano.com/blog/imparare-mangiando-due-menu-di-san-valentino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ma come cavolo si scrive?</title>
		<link>http://www.ovitmilano.com/blog/ma-come-cavolo-si-scrive/</link>
		<comments>http://www.ovitmilano.com/blog/ma-come-cavolo-si-scrive/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Feb 2012 14:01:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ovit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[dal livello A1]]></category>
		<category><![CDATA[grammatica]]></category>
		<category><![CDATA[lezioni di italiano]]></category>
		<category><![CDATA[ortografia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ovitmilano.com/?p=1314</guid>
		<description><![CDATA[[A lot of Italian words may change if you forget the accent. Here are the most common mistakes. Anyway, don't get too frustrated, remember that a lot of Italian people make a lot of mistakes too...] Dunque: perché o perchè? dà o da&#8217;? Ma come cavolo si scrivono queste parole? Ecco un elenco dei principali [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright" title="Regole di ortografia" src="http://morenafanti.files.wordpress.com/2010/06/scrivere-un-libro.gif" alt="Regole di ortografia" width="194" height="152" /><br />
<em>[A lot of Italian words may change if you forget the accent. Here are the most common mistakes. Anyway, don't get too frustrated, remember that a lot of Italian people make a lot of mistakes too...]</em></p>
<p>Dunque: perché o perchè? dà o da&#8217;? Ma come cavolo si scrivono queste parole? Ecco un elenco dei principali problemi che persino gli italiani hanno con accenti e apostrofi.</p>
<table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4">
<colgroup>
<col width="43*" />
<col width="92*" />
<col width="121*" /> </colgroup>
<tbody>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">a</td>
<td width="36%">è una preposizione</td>
<td width="47%">(es..: vado a studiare le preposizioni)</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">ha</td>
<td width="36%">è il presente del verbo avere</td>
<td width="47%">(es.: lui ha caldo)</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">ah</td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è una esclamazione</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: ah, dimenticavo!)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">ai </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è una preposizione</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: vado ai giardini pubblici)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">hai </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è il presente del verbo avere</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: non hai rispetto)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">ahi </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è una esclamazione</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: ahi, che male!)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">anno </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è un nome</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: in che anno siamo?)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">hanno </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è il presente del verbo avere</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: hanno un nuovo amico)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">e </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è una congiunzione</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: io e te saremmo una bella coppia)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è il presente del verbo avere</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: lui è più bello di te)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">o </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è una congiunzione</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: vino bianco o rosso?)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">ho </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è il presente del verbo avere</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: anche io ho un nuovo amico)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">da </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è una preposizione</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: vengo da te alle 6.00)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">dà </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è il presente del verbo dare</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: mi dà fastidio)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">da&#8217; </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è l&#8217;imperativo del verbo dare</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: da&#8217; questo a Maria)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">do </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è il presente del verbo dare</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: ti do un pugno)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">di </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è una preposizione</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: il gatto è di Maria, non tuo)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">di&#8217; </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è l&#8217;imperativo del verbo dire</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: di&#8217; quello che vuoi, io non ti credo)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">dì</td>
<td width="36%">(il giorno)</td>
<td width="47%">(es.: lavorava notte e dì)</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">fa </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è il presente del verbo fare</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: ma quanto fa freddo?)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">fa&#8217; </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è l&#8217;imperativo del verbo fare</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: fa&#8217; quello che vuoi, io non ti seguo)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">ne</td>
<td width="36%">è un pronome</td>
<td width="47%">(es.: ne voglio due)</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">né</td>
<td width="36%">è una congiunzione</td>
<td width="47%">(es.: non mi piacete né tu né lui)</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">li, la </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">sono pronomi</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: li amo entrambi)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">lì, là </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">sono avverbi di luogo</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: lì si sta male)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">qui, qua</td>
<td width="36%">si scrivono senza accento</td>
<td width="47%">(es.: qui si sta bene)</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">po&#8217;</td>
<td width="36%">è un avverbio (da “poco”)</td>
<td width="47%">(es.: dammene un po&#8217;)</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">Po</td>
<td width="36%">è un fiume, quindi un nome</td>
<td width="47%">(es.: una volta facevano il bagno nel Po)</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">se</td>
<td width="36%">è una congiunzione</td>
<td width="47%">(es.: se te ne vai sto meglio)</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">sé</td>
<td width="36%">è un pronome</td>
<td width="47%">(es.: chi fa da sé, fa per tre)</td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%">sì</td>
<td width="36%">serve per affermare</td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: sì, sono sicuro al 100%) </span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">si </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è un pronome</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: la pizza si mangia con le mani!) </span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">so </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è il presente del verbo sapere </span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: so tutto di lui)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">sa </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è il presente del verbo sapere</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: sa tutto di noi)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">sta </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è il presente dal verbo stare</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: sta per nevicare)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">sta&#8217; </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è l&#8217;imperativo del verbo stare</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: sta&#8217; fermo un attimo)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">te </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è un pronome</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: vengo con te)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">tè</span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è un nome</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: mi piace il tè alla menta)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><del><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">THE</span></span></span></del></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">NON è italiano, ma INGLESE </span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: the cat is on the table)</span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"></td>
<td width="36%"></td>
<td width="47%"></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">va&#8217; </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è l&#8217;imperativo del verbo andare </span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: va&#8217; a casa, ti raggiungo dopo) </span></span></span></td>
</tr>
<tr valign="TOP">
<td width="17%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">va </span></span></span></td>
<td width="36%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">è il presente del verbo andare</span></span></span></td>
<td width="47%"><span><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">(es.: non va bene).</span></span></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h6>Inoltre:</h6>
<p>- <em>tre </em>si scrive senza accento, però si scrive: <em>ventitré, trentatré.</em><br />
- à, ì, ò, ù hanno sempre l’accento GRAVE (es.: città, virtù ecc.) ed è OBBLIGATORIO scriverlo (a meno che vostro <em>papà</em> non sia il <em>papa</em>…)<br />
<img class="alignleft" title="perché o perchè?" src="http://agenda.filastrocche.it/wp-content/uploads/2010/01/perche.gif" alt="perché o perchè?" width="176" height="76" /><br />
- alcune parole che richiedono la è (accento grave): <em>è, caffè, cioè</em><br />
- alcune parole che richiedono la é (accento acuto): <em>perché, affinché, cosicché, giacché, né, nonché, purché, sé</em></p>
<h6>E se sulla mia tastiera non ho gli accenti italiani?!?</h6>
<p>Nessun problema, possiamo utilizzare l’apostrofo (‘). Molti giornali italiani lo fanno, soprattutto con le maiuscole (es.: CITTA’, E’…)</p>
<div class="cf"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ovitmilano.com/blog/ma-come-cavolo-si-scrive/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Top Ten: 10 poesie italiane sulla Neve</title>
		<link>http://www.ovitmilano.com/blog/top-ten-10-poesie-italiane-sulla-neve/</link>
		<comments>http://www.ovitmilano.com/blog/top-ten-10-poesie-italiane-sulla-neve/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 10:19:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ovit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[cultura italiana]]></category>
		<category><![CDATA[letteratura]]></category>
		<category><![CDATA[top ten]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ovitmilano.com/?p=1302</guid>
		<description><![CDATA[[our favourite ten Italian poems about snow] 1. Cade la neve: tutt&#8217;intorno è pace di Ada Negri Sui campi e sulle strade; silenziosa e lieve, volteggiando la neve cade. Danza la falda bianca nell&#8217;ampio ciel scherzosa poi sul terren si posa stanca. In mille immote forme sui tetti e sui camini, sui cippi e sui [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>[our favourite ten Italian poems about snow]<br />
</em></p>
<h6>1. Cade la neve: tutt&#8217;intorno è pace</h6>
<p>di Ada Negri<br />
<a href="http://www.ovitmilano.com/admin/wp-content/uploads/2012/02/neve-a-milano.jpg"><img class="alignright size-full wp-image-1305" title="neve a milano" src="http://www.ovitmilano.com/admin/wp-content/uploads/2012/02/neve-a-milano.jpg" alt="Neve a Milano negli anni '30" width="256" height="416" /></a><br />
Sui campi e sulle strade;<br />
silenziosa e lieve,<br />
volteggiando la neve<br />
cade.<br />
Danza la falda bianca<br />
nell&#8217;ampio ciel scherzosa<br />
poi sul terren si posa<br />
stanca.<br />
In mille immote forme<br />
sui tetti e sui camini,<br />
sui cippi e sui giardini<br />
dorme.<br />
Tutto d&#8217;intorno è pace;<br />
chiuso in oblio profondo<br />
indifferente il mondo<br />
tace.</p>
<h6>2. La neve</h6>
<p>di Marino Moretti</p>
<p>ll bimbo guarda alla finestra i fiocchi<br />
taciti, ch&#8217;empion turbinando l&#8217;aria,<br />
guarda la strada bianca e solitaria,<br />
che non ha che un ombrello e due marmocchi.</p>
<p>E guarda la casina dirimpetto,<br />
che è agghiacciata dal vento e dalla bruma,<br />
ma che pur nel silenzio freddo fuma<br />
con la pipa del suo comignoletto.</p>
<p>Sorride il bimbo nel suo caldo covo,<br />
ed è stupito perchè i fiocchi, a un tratto,<br />
d&#8217;un paesello nero e vecchio han fatto<br />
un paesello tutto bianco e nuovo</p>
<h6>3. Nevicata</h6>
<p>di Guido Gozzano</p>
<p>Dalle profondità dei cieli tetri<br />
scende la bella neve sonnolenta,<br />
tutte le cose ammanta come spettri:<br />
scende, risale, impetuosa, lenta.<br />
Di su, di giù, di qua, di là s&#8217;avventa<br />
alle finestre, tamburella i vetri&#8230;<br />
Turbina densa in fiocchi di bambagia,<br />
imbianca i tetti ed i selciati lordi,<br />
piomba, dai rami curvi, in blocchi sordi&#8230;<br />
Nel caminetto crepita la bragia</p>
<h6>4. Fior Di Neve</h6>
<p>di Umberto Saba</p>
<p>Dal cielo tutti gli Angeli<br />
videro i campi brulli,<br />
senza fronde né fiori<br />
e lessero nel cuore dei fanciulli<br />
che aman le cose bianche.<br />
Scossero le ali stanche di volare<br />
ed allora discese lieve lieve<br />
la fiorita di neve.</p>
<h6>5. Nevicata</h6>
<p>di Giovanni Pascoli</p>
<p>Nevica: l&#8217;aria brulica di bianco;<br />
la terra è bianca; neve sopra neve:<br />
gemono gli olmi a un lungo mugghio<br />
stanco:<br />
cade del bianco con un tonfo lieve.<br />
E le ventate soffiano di schianto<br />
e per le vie mulina la bufera;<br />
passano bimbi: un balbettìo di pianto;<br />
passa una madre: passa una preghiera.</p>
<h6>6. Inverno</h6>
<p>di Antonia Pozzi</p>
<p>Fili neri di pioppi<br />
fili neri di nubi<br />
sul cielo rosso<br />
e questa prima erba<br />
libera dalla neve<br />
chiara<br />
che fa pensare alla primavera<br />
e guardare<br />
se ad una svolta<br />
nascono le primule.<br />
Ma il ghiaccio inazzurra i sentieri<br />
la nebbia addormenta i fossati<br />
un lento pallore devasta<br />
i dolori del cielo.<br />
Scende la notte<br />
nessun fiore è nato<br />
è inverno anima<br />
è inverno.</p>
<h6>7. Tedio invernale</h6>
<p>di Giosuè Carducci</p>
<p>Ma ci fu dunque un giorno<br />
Su questa terra il sole?<br />
Ci fur rose e viole,<br />
Luce, sorriso, ardor?</p>
<p>Ma ci fu dunque un giorno<br />
La dolce giovinezza,<br />
La gloria e la bellezza,<br />
Fede, virtude, amor?</p>
<p>Ciò forse avvenne a i tempi<br />
D&#8217;Omero e di Valmichi:<br />
Ma quei son tempi antichi,<br />
Il sole or non è più.</p>
<p>E questa ov&#8217;io m&#8217;avvolgo<br />
Nebbia di verno immondo<br />
È il cenere d&#8217;un mondo<br />
Che forse un giorno fu.</p>
<h6>8. Antico inverno</h6>
<p>di Salvatore Quasimodo</p>
<p>Desiderio delle tue mani chiare<br />
nella penombra della fiamma:<br />
sapevano di rovere e di rose;<br />
di morte. Antico inverno.<br />
cercavano il miglio di uccelli<br />
ed erano subito di neve;<br />
così le parole:<br />
un po&#8217; di sole, una raggera d&#8217;angelo,<br />
e poi la nebbia; e gli alberi,<br />
e noi fatti d&#8217;aria al mattino.</p>
<h6>9. Pastello del tedio</h6>
<p>di Aldo Palazzeschi</p>
<p>Dal grigio della nebbia fitta fitta<br />
traspaiono cipressi<br />
ombre nere<br />
spugne di nebbia.<br />
E di lontano dondolando lento<br />
ne viene un suono di campana quasi spento.<br />
Più lontano lontano<br />
passa un treno mugghiando.</p>
<h6>Neve</h6>
<p>di Umberto Saba</p>
<p>Neve che turbini in alto e avvolgi<br />
le cose di un tacito manto.<br />
neve che cadi dall&#8217;alto e noi copri<br />
coprici ancora, all&#8217;infinito: Imbianca<br />
la città con le case, con le chiese,<br />
il porto con le navi,<br />
le distese dei prati.</p>
<p>[fonti: foto da <a href="http://milano.repubblica.it/cronaca/2012/01/15/foto/cent_anni_di_neve_a_milano_ecco_l_album_dell_amarcord-28168946/1/">Repubblica.it - Cent'anni di neve a Milano</a>]</p>
<div class="cf"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ovitmilano.com/blog/top-ten-10-poesie-italiane-sulla-neve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Impariamo con le ricette: Le chiacchiere di Carnevale</title>
		<link>http://www.ovitmilano.com/blog/impariamo-con-le-ricette-le-chiacchiere-di-carnevale/</link>
		<comments>http://www.ovitmilano.com/blog/impariamo-con-le-ricette-le-chiacchiere-di-carnevale/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 11:52:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ovit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ovitmilano.com/?p=1300</guid>
		<description><![CDATA[[learn Italian with Italian recipes] INGREDIENTI: 500 gr farina 1/2 bicchierino di grappa 6 gr di lievito per dolci 1 bustina di vanillina 3 uova + 1 tuorlo 70 gr di zucchero 50 gr di burro olio di arachidi per friggere]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>[learn Italian with Italian recipes]</em></p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/36wjvjoyTNU" frameborder="0" width="560" height="315"></iframe></p>
<p>INGREDIENTI:</p>
<p>500 gr farina<br />
1/2 bicchierino di grappa<br />
6 gr di lievito per dolci<br />
1 bustina di vanillina<br />
3 uova + 1 tuorlo<br />
70 gr di zucchero<br />
50 gr di burro<br />
olio di arachidi per friggere</p>
<div class="cf"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ovitmilano.com/blog/impariamo-con-le-ricette-le-chiacchiere-di-carnevale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Notizie della settimana: terremoti, scioperi e indagini</title>
		<link>http://www.ovitmilano.com/blog/notizie-della-settimana-terremoti-scioperi-e-indagini/</link>
		<comments>http://www.ovitmilano.com/blog/notizie-della-settimana-terremoti-scioperi-e-indagini/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jan 2012 10:03:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ovit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[dal livello B1]]></category>
		<category><![CDATA[notizie di attualità]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ovitmilano.com/?p=1294</guid>
		<description><![CDATA[Numerose scosse di terremoto nel nord Italia. Nessun danno grave. Continuano gli scioperi e le proteste. Le intercettazioni delle telefonate di Schettino, comandante della Costa Concordia.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Numerose scosse di terremoto nel nord Italia. Nessun danno grave.<br />
Continuano gli scioperi e le proteste.<br />
Le intercettazioni delle telefonate di Schettino, comandante della Costa Concordia.</p>
<p><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/_KPMSy8zoIw" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<div class="cf"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ovitmilano.com/blog/notizie-della-settimana-terremoti-scioperi-e-indagini/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Auschwitz, Francesco Guccini</title>
		<link>http://www.ovitmilano.com/blog/auschwitz/</link>
		<comments>http://www.ovitmilano.com/blog/auschwitz/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 12:57:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ovit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[musica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ovitmilano.com/?p=1285</guid>
		<description><![CDATA[27 JANUARY 1945 : Liberation of Auschwitz “Guccini wrote and sung the terrible and emblematic story of a nameless child who was killed and burnt in the most notorious of all Nazi lagers (January 27, the day the prisoners of Auschwitz were set free by Russian troops, has been universally proclaimed the day of memory [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>27 JANUARY 1945 : Liberation of Auschwitz<br />
“Guccini wrote and sung the terrible and emblematic story of a nameless child who was killed and burnt in the most notorious of all Nazi lagers (January 27, the day the prisoners of Auschwitz were set free by Russian troops, has been universally proclaimed the day of memory for all times to come). A story which stands as a symbol for the other six millions of victims of Hitlerian horror; but it should be pointed out that Guccini does not just condemn Nazism, but also express his condemnation for any war and, probably and explicitly, for the Vietnam war which was then being fought.”</em><br />
<em> [P. Jachia, Francesco Guccini, Editori Riuniti, Rome 2002, p. 25].</em></p>
<p>Auschwitz è una canzone scritta da Francesco Guccini.<img class="alignright" title="Francesco Guccini" src="http://a2.mzstatic.com/us/r1000/059/Video/44/19/33/mzi.lodcmhfx.227x170-99.jpg" alt="Francesco Guccini" width="227" height="171" /><br />
In seguito verrà poi tradotta in inglese da Tommy Scott e riproposta nel 1967 dall&#8217;Equipe 84.<br />
Molti anni dopo verrà incisa un&#8217;ulteriore traduzione in inglese dal cantautore statunitense <a title="Rod Mac Donald, Auschwitz" href="http://www.youtube.com/watch?v=rQY3SarnVHc" target="_blank">Rod MacDonald</a>, nell&#8217;album &#8220;Man on the Ledge&#8221; del 1994.</p>
<p>&#8220;Guccini scrive e canta la storia terribile ed emblematica di un anonimo bambino morto e bruciato nel famigerato campo di sterminio nazista (<strong>il 27 gennaio, data della liberazione dei prigionieri di Auschwitz, è stato proclamato universalmente e perennemente giorno del ricordo e della memoria</strong>). Una storia-simbolo delle altre sei milioni di vittime dell&#8217;orrore hitleriano, ma è da rimarcare che Guccini non si limita alla condanna del nazismo ma allarga la sua condanna a ogni guerra e allude probabilmente al dramma della guerra in Vietnam, allora in corso.&#8221;<br />
[P. Jachia, Francesco Guccini, Editori Riuniti, Roma 2002, p. 25].</p>
<p>Qui la versione cantata da Guccini e dai Nomadi.<br />
<iframe src="http://www.youtube.com/embed/iCjZsZnBh6c" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p>Son morto con altri cento<br />
Son morto ch&#8217;ero bambino<br />
Passato per il camino<br />
E adesso sono nel vento,<br />
E adesso sono nel vento.</p>
<p>Ad Auschwitz c&#8217;era la neve<br />
Il fumo saliva lento<br />
Nel freddo giorno d&#8217;inverno<br />
E adesso sono nel vento,<br />
E adesso sono nel vento.</p>
<p>Ad Auschwitz tante persone<br />
Ma un solo grande silenzio<br />
È strano, non riesco ancora<br />
A sorridere qui nel vento,<br />
A sorridere qui nel vento</p>
<p>Io chiedo, come può un uomo<br />
Uccidere un suo fratello<br />
Eppure siamo a milioni<br />
In polvere qui nel vento,<br />
In polvere qui nel vento.</p>
<p>Ancora tuona il cannone,<br />
Ancora non è contenta<br />
Di sangue la belva umana<br />
E ancora ci porta il vento,<br />
E ancora ci porta il vento.</p>
<p>Io chiedo quando sarà<br />
Che l&#8217;uomo potrà imparare<br />
A vivere senza ammazzare<br />
E il vento si poserà,<br />
E il vento si poserà.</p>
<p>Io chiedo quando sarà<br />
Che l&#8217;uomo potrà imparare<br />
A vivere senza ammazzare<br />
E il vento si poserà,<br />
E il vento si poserà.</p>
<div class="cf"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ovitmilano.com/blog/auschwitz/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I Nomadi, Dio è morto</title>
		<link>http://www.ovitmilano.com/blog/i-nomadi-dio-e-morto/</link>
		<comments>http://www.ovitmilano.com/blog/i-nomadi-dio-e-morto/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jan 2012 20:49:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ovit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[cultura italiana]]></category>
		<category><![CDATA[musica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ovitmilano.com/?p=1279</guid>
		<description><![CDATA[Dio è morto è una canzone scritta nel 1965 da Francesco Guccini ed incisa due anni dopo dai Nomadi. Il titolo del brano riprende il celebre aforisma di Friedrich Nietzsche, ma per stessa ammissione di Guccini la canzone ha attinto al poema Urlo di Allen Ginsberg, almeno per quanto riguarda l&#8217;incipit. Ritenuta blasfema dalla RAI [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Dio è morto è una canzone scritta nel 1965 da <strong>Francesco Guccini</strong> ed incisa due anni dopo dai <strong>Nomadi</strong>. Il titolo del brano riprende il celebre aforisma di Friedrich Nietzsche, ma per stessa ammissione di Guccini la canzone ha attinto al poema <em>Urlo</em> di Allen Ginsberg, almeno per quanto riguarda l&#8217;incipit.<br />
Ritenuta blasfema dalla RAI e subito censurata, fu invece messa in onda da Radio Vaticana. Anche Papa Paolo VI dichiarò di apprezzare questo pezzo, che non ha di certo intenzioni antireligiose, ma richiama sani principi morali.</em></p>
<p><iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/hr9sGYOdjM8" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<p>Ho visto<br />
La gente della mia età andare via<br />
Lungo le strade che non portano mai a niente<br />
Cercare il sogno che conduce alla pazzia<br />
Nella ricerca di qualcosa che non trovano nel mondo che hanno già<br />
Lungo le notti che dal vino son bagnate<br />
Dentro le stanze da pastiglie trasformate<br />
Lungo le nuvole di fumo, nel mondo fatto di città,<br />
Essere contro od ingoiare la nostra stanca civiltà<br />
E un Dio che è morto<br />
Ai bordi delle strade Dio è morto<br />
Nelle auto prese a rate Dio è morto<br />
Nei miti dell&#8217;estate Dio è morto.<br />
Mi han detto che questa mia generazione ormai non crede<br />
In ciò che spesso han mascherato con la fede<br />
Nei miti eterni della patria o dell&#8217;eroe<br />
Perché è venuto il momento di negare tutto ciò che è falsità<br />
Le fedi fatte di abitudini e paura<br />
Una politica che è solo far carriera<br />
Il perbenismo interessato, la dignità fatta di vuoto<br />
L&#8217;ipocrisia di chi sta sempre con la ragione e mai col torto<br />
E un Dio che è morto<br />
Nei campi di sterminio Dio è morto<br />
Coi miti della razza Dio è morto<br />
Con gli odi di partito Dio è morto.<br />
Ma penso<br />
Che questa mia generazione è preparata<br />
A un mondo nuovo e a una speranza appena nata<br />
Ad un futuro che ha già in mano, a una rivolta senza armi<br />
Perché noi tutti ormai sappiamo che se Dio muore è per tre giorni<br />
E poi risorge<br />
In ciò che noi crediamo Dio è risorto<br />
In ciò che noi vogliamo Dio è risorto<br />
Nel mondo che faremo<br />
Dio è risorto,<br />
Dio è risorto</p>
<div class="cf"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ovitmilano.com/blog/i-nomadi-dio-e-morto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Notizia della settimana: L&#8217;FBI chiude megavideo</title>
		<link>http://www.ovitmilano.com/blog/notizia-della-settimana-lfbi-chiude-megavideo/</link>
		<comments>http://www.ovitmilano.com/blog/notizia-della-settimana-lfbi-chiude-megavideo/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 16:27:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ovit</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[dal livello C1]]></category>
		<category><![CDATA[lezioni di italiano]]></category>
		<category><![CDATA[notizie di attualità]]></category>
		<category><![CDATA[megaupload]]></category>
		<category><![CDATA[megavideo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ovitmilano.com/?p=1290</guid>
		<description><![CDATA[Quali di queste espressioni sono veramente presenti? Negli Stati Uniti sono passate due nuove leggi contro la pirateria informatica. Le compagnie internet sono in sciopero. L&#8217;FBI ha spento i server di Megaupload e Videobb. Un gruppo di hacker ha attaccato il sito della Casa Bianca. Il gruppo Anonymous è composto da più di 5.600 persone. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/W7hQP9O9mVQ" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><strong>Quali di queste espressioni sono veramente presenti?</strong></p>
<ol>
<li>Negli Stati Uniti sono passate due nuove leggi contro la pirateria informatica.</li>
<li>Le compagnie internet sono in sciopero.</li>
<li>L&#8217;FBI ha spento i server di Megaupload e Videobb.</li>
<li>Un gruppo di hacker ha attaccato il sito della Casa Bianca.</li>
<li>Il gruppo Anonymous è composto da più di 5.600 persone.</li>
<li>Megaupload ha un secondo sito su cui uploaderà i film.</li>
<li>Megaupload è stato creato per la condivisione di file personali.</li>
<li>I proprietari di Megaupload rischiano una multa di 50.000 euro ciascuno.</li>
</ol>
<div class="cf"></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ovitmilano.com/blog/notizia-della-settimana-lfbi-chiude-megavideo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

